ภควัท-คีตา ฉบับเดิม
บทที่ หนึ่ง
สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร
โศลก 27
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
ตานฺ สมีกฺษฺย ส เกานฺเตยห์
สรฺวานฺ พนฺธูนฺ อวสฺถิตานฺ
กฺฤปยา ปรยาวิษฺโฏ
วิษีทนฺนฺ อิทมฺ อพฺรวีตฺ
สรฺวานฺ พนฺธูนฺ อวสฺถิตานฺ
กฺฤปยา ปรยาวิษฺโฏ
วิษีทนฺนฺ อิทมฺ อพฺรวีตฺ
ตานฺ — พวกเขาทั้งหมด, สมีกฺษฺย — หลังจากที่ได้เห็น, สห์ — เขา, เกานฺเตยห์ — พระโอรสของพระนาง กุนฺตี, สรฺวานฺ — ทุกชนิด, พนฺธูนฺ — ญาติๆ, อวสฺถิตานฺ — สถิต, กฺฤปยา — ด้วยเมตตา, ปรยา — ในระดับสูง, อาวิษฺฏห์ — ปลาบปลื้ม, วิษีทนฺ — ขณะที่เศร้าโศก, อิทมฺ — ดังนั้น, อพฺรวีตฺ — ตรัส
คำแปล
เมื่อ