ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร

โศลก 43

utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma
อุตฺสนฺน-กุล-ธรฺมาณำ
มนุษฺยาณำ ชนารฺทน
นรเก นิยตํ วาโส
ภวตีตฺยฺ อนุศุศฺรุม
อุตฺสนฺน — เสีย; กุล-ธรฺมาณามฺ — สำหรับผู้ที่มีประเพณีครอบครัว; มนุษฺยาณามฺ — มนุษย์เช่นนี้; ชนารฺทน — โอ้ กฺฤษฺณ; นรเก — ในนรก; นิยตมฺ — เสมอ; วาสห์ — ที่พัก; ภวติ — กลายมาเป็น; อิติ — ดังนั้น; อนุศุศฺรุม — ข้าได้ยินมาจาก ปรมฺปรา

คำแปล

โอ้ กฺฤษฺณ ผู้ค้ำจุนประชากร ข้าพเจ้าได้ยินมาจากสาย ปรมฺปรา ว่าพวกที่ประเพณีของครอบครัวถูกทำลายนั้นจะต้องตกไปอยู่ในนรก

คำอธิบาย

อรฺชุน ทรงมีหลักพื้นฐานในการโต้แย้ง ซึ่งไม่ใช่มาจากประสบการณ์ของตนแต่ได้ยินมาจากผู้ที่เชื่อถือได้ นี่คือวิธีการรับความรู้ที่แท้จริง เราไม่สามารถมาถึงจุดที่แท้จริงแห่งความรู้ที่ถูกต้อง หากไม่มีผู้ที่มีคุณวุฒิอยู่ในความรู้แห่งสัจธรรมให้การช่วยเหลือ มีระบบในสถาบัน วรฺณาศฺรม ซึ่งก่อนตายเราจะต้องเข้าพิธีชดใช้บาปที่ได้กระทำไว้ ผู้ที่ทำบาปอยู่เสมอจะต้องกระทำพิธีชดใช้เรียกว่า ปฺรายศฺจิตฺต หากไม่ทำเช่นนี้จะต้องถูกส่งไปลงนรก เพื่อรับความทุกข์ทรมานจากผลกรรมที่ได้ก่อไว้อย่างแน่นอน