ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร

โศลก 6

yudhāmanyuś ca vikrānta
uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāḥ
ยุธามนฺยุศฺ จ วิกฺรานฺต
อุตฺตเมาชาศฺ จ วีรฺยวานฺ
เสาภโทฺร เทฺราปเทยาศฺ จ
สรฺว เอว มหา-รถาห์
ยุธามนฺยุห์ยุธามนฺยุ, — และ, วิกฺรานฺตห์ — ยอดเยี่ยม, อุตฺตเมาชาห์อุตฺตเมาชา, — และ, วีรฺย-วานฺ — มีพลังมาก, เสาภทฺรห์ — บุตรของ สุภทฺรา, เทฺราปเทยาห์ — บุตรของ เทฺราปที, — และ, สเรฺว — ทั้งหมด, เอว — แน่นอน, มหา-รถาห์ — ยอดนักรบบนราชรถ

คำแปล

มี ยุธามนฺยุ ผู้ยอดเยี่ยม มี อุตฺตเมาชา ผู้ทรงพลังมาก มีเหล่าโอรสของ สุภทฺรา และเหล่าโอรสของ เทฺราปที ขุนศึกเหล่านี้เป็นนักรบบนราชรถที่ยอดเยี่ยม