ภควัท-คีตา ฉบับเดิม
บทที่ หนึ่ง
สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร
โศลก 6
yudhāmanyuś ca vikrānta
uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāḥ
uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāḥ
ยุธามนฺยุศฺ จ วิกฺรานฺต
อุตฺตเมาชาศฺ จ วีรฺยวานฺ
เสาภโทฺร เทฺราปเทยาศฺ จ
สรฺว เอว มหา-รถาห์
อุตฺตเมาชาศฺ จ วีรฺยวานฺ
เสาภโทฺร เทฺราปเทยาศฺ จ
สรฺว เอว มหา-รถาห์
ยุธามนฺยุห์ — ยุธามนฺยุ; จ — และ; วิกฺรานฺตห์ — ยอดเยี่ยม; อุตฺตเมาชาห์ — อุตฺตเมาชา; จ — และ; วีรฺย-วานฺ — มีพลังมาก; เสาภทฺรห์ — บุตรของ สุภทฺรา; เทฺราปเทยาห์ — บุตรของ เทฺราปที; จ — และ; สเรฺว — ทั้งหมด; เอว — แน่นอน; มหา-รถาห์ — ยอดนักรบบนราชรถ
คำแปล
มี ยุธามนฺยุ ผู้ยอดเยี่ยม มี อุตฺตเมาชา ผู้ทรงพลังมาก มีเหล่าโอรสของ สุภทฺรา และเหล่าโอรสของ เทฺราปที ขุนศึกเหล่านี้เป็นนักรบบนราชรถที่ยอดเยี่ยม