ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร

โศลก 6

yudhāmanyuś ca vikrānta
uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāḥ
ยุธามนฺยุศฺ จ วิกฺรานฺต
อุตฺตเมาชาศฺ จ วีรฺยวานฺ
เสาภโทฺร เทฺราปเทยาศฺ จ
สรฺว เอว มหา-รถาห์
ยุธามนฺยุห์ยุธามนฺยุ; — และ; วิกฺรานฺตห์ — ยอดเยี่ยม; อุตฺตเมาชาห์อุตฺตเมาชา; — และ; วีรฺย-วานฺ — มีพลังมาก; เสาภทฺรห์ — บุตรของ สุภทฺรา; เทฺราปเทยาห์ — บุตรของ เทฺราปที; — และ; สเรฺว — ทั้งหมด; เอว — แน่นอน; มหา-รถาห์ — ยอดนักรบบนราชรถ

คำแปล

มี ยุธามนฺยุ ผู้ยอดเยี่ยม มี อุตฺตเมาชา ผู้ทรงพลังมาก มีเหล่าโอรสของ สุภทฺรา และเหล่าโอรสของ เทฺราปที ขุนศึกเหล่านี้เป็นนักรบบนราชรถที่ยอดเยี่ยม