ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร

โศลก 7

asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
อสฺมากํ ตุ วิศิษฺฏา เย
ตานฺ นิโพธ ทฺวิโชตฺตม
นายกา มม ไสนฺยสฺย
สํชฺญารฺถํ ตานฺ พฺรวีมิ เต
อสฺมากมฺ — ของเรา, ตุ — แต่, วิศิษฺฏาห์ — พลังมากเป็นพิเศษ, เย — ใคร, ตานฺ — เขาเหล่านั้น, นิโพธ — ได้โปรดทราบ, ทฺวิช-อุตฺตม — โอ้ พราหมณ์ผู้ดีเลิศ, พฺราหฺมณสฺ, นายกาห์ — ผู้นำทัพ, มม — ของข้า, ไสนฺยสฺย — ของเหล่าทหาร, สํชฺญา-อรฺถมฺ — เพื่อข้อมูล, ตานฺ — เขาเหล่านั้น, พฺรวีมิ — ข้ากำลังพูด, เต — แด่ท่าน

คำแปล

แต่เพื่อเป็นข้อมูลให้แก่ท่าน โอ้ ผู้ดีเลิศในหมู่ พฺราหฺมณ ขอให้ข้าได้บอกท่านเกี่ยวกับเหล่าผู้นำกองทัพ ผู้ซึ่งมีคุณสมบัติพิเศษในการนำกองทัพของข้า