ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิ กุรุกฺเษตฺร

โศลก 8

bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca
ภวานฺ ภีษฺมศฺ จ กรฺณศฺ จ
กฺฤปศฺ จ สมิตึ-ชยห์
อศฺวตฺถามา วิกรฺณศฺ จ
เสามทตฺติสฺ ตไถว จ
ภวานฺ — ตัวตนที่ดีของท่าน; ภีษฺมห์ — พระอัยกา ภีษฺม; — เช่นเดียวกัน; กรฺณห์กรฺณ; — และ; กฺฤปห์กฺฤป; — และ; สมิติมฺ-ชยห์ — มีชัยชนะในสนามรบเสมอ; อศฺวตฺถามาอศฺวตฺถามา; วิกรฺณห์วิกรฺณ; — พร้อมทั้ง; เสามทตฺติห์ — บุตรของ โสมทตฺต; ตถา — พร้อมทั้ง; เอว — แน่นอน; — เช่นกัน

คำแปล

มีบุคลิกภาพเช่น ภีษฺม กรฺณ กฺฤป อศฺวตฺถามา วิกรฺณ และโอรสของ โสมทตฺต ชื่อ ภูริศฺรวา ผู้ซึ่งมักจะมีชัยชนะในการรบเสมอ

คำอธิบาย

ทุโรฺยธน ทรงกล่าวถึงวีรบุรุษพิเศษในสนามรบว่าทั้งหมดเป็นผู้มีชัยชนะเสมอ วิกรฺณ ทรงเป็นพระอนุชาของ ทุโรฺยธน อศฺวตฺถามา เป็นบุตรของ โทฺรณาจารฺย เสามทตฺติ หรือ ภูริศฺรวา ทรงเป็นโอรสของกษัตริย์แห่ง พาหฺลีก กรฺณ ทรงเป็นพระเชษฐาต่างมารดาของ อรฺชุน เนื่องจากเขาเกิดก่อนที่นางจะสมรสกับกษัตริย์ ปาณฺฑุ น้องสาวคู่แฝดของ กฺฤปาจารฺย แต่งงานกับ โทฺรณาจารฺย