ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สิบ

ความมั่งคั่งแห่งสัจธรรม

โศลก 36

dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham
ทฺยูตํ ฉลยตามฺ อสฺมิ
เตชสฺ เตชสฺวินามฺ อหมฺ
ชโย ’สฺมิ วฺยวสาโย ’สฺมิ
สตฺตฺวํ สตฺตฺววตามฺ อหมฺ
ทฺยูตมฺ — การพนัน, ฉลยตามฺ — ในบรรดากลโกงทั้งหมด, อสฺมิ — ข้าเป็น, เตชห์ — วิเศษงดงาม, เตชสฺวินามฺ — ของทุกสิ่งที่งดงาม, อหมฺ — ข้าเป็น, ชยห์ — ชัยชนะ, อสฺมิ — ข้าเป็น, วฺยวสายห์ — เสี่ยงโชคหรือผจญภัย, อสฺมิ — ข้าเป็น, สตฺตฺวมฺ — พลัง, สตฺตฺว-วตามฺ — ของผู้แข็งแรง, อหมฺ — ข้าเป็น

คำแปล

ข้าคือการพนันแห่งกลโกงด้วยเช่นกัน และในบรรดาความสวยงามข้าคือ ความวิเศษงดงาม ข้าคือชัยชนะ ข้าคือการผจญภัย และข้าคือ พลังของคนแข็งแรง

คำอธิบาย

มีคนโกงมากมายหลายประเภททั่วจักรวาลทั้งหมด ในบรรดาวิธีการโกงทั้งหลายการพนันถือว่าสุดยอด ดังนั้นจึงเป็นผู้แทนขององค์กฺฤษฺณในฐานะที่เป็นองค์ภควานฺ องค์กฺฤษฺณทรงสามารถหลอกลวงได้เก่งกว่าคนธรรมดาสามัญ ในเรื่องการหลอกลวงนั้นหากองค์กฺฤษฺณทรงเลือกที่จะหลอกลวงใครจะไม่มีผู้ใดทำได้เกินกว่าพระองค์ความยิ่งใหญ่ของพระองค์ไม่เพียงด้านเดียวเท่านั้นแต่เป็นไปทุกๆด้าน

ในบรรดาชัยชนะทั้งหลายพระองค์คือผู้มีชัยชนะ พระองค์คือความวิเศษงดงามของสิ่งที่วิเศษงดงาม ในเรื่องของธุรกิจและอุตสาหกรรมพระองค์ทรงยอดเยี่ยมที่สุดทั้งในธุรกิจและอุตสาหกรรม ในบรรดาการผจญภัยพระองค์ทรงเป็นสุดยอดของนักผจญภัย และในหมู่ผู้แข็งแรงพระองค์คือผู้ที่มีพลังสูงสุด เมื่อองค์กฺฤษฺณทรงปรากฏอยู่บนโลกไม่มีผู้ใดเกินพระองค์ในเรื่องของพละกำลัง แม้ในขณะที่เป็นเด็กพระองค์ทรงยกภูเขา โควรฺธน ไม่มีผู้ใดจะทำได้เกินกว่าพระองค์ในเรื่องการโกง ไม่มีผู้ใดดีกว่าพระองค์ในเรื่องของความสง่างาม ไม่มีผู้ใดเก่งเกินพระองค์ในเรื่องของชัยชนะ ไม่มีผู้ใดเก่งเกินพระองค์ในเรื่องของธุรกิจ และไม่มีผู้ใดสามารถเก่งเกินกว่าพระองค์ในเรื่องพละกำลัง