ภควัท-คีตา ฉบับเดิม
บทที่ สี่
ความรู้ทิพย์
โศลก 38
na hi jñānena sadṛśaṁ
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati
น หิ ชฺญาเนน สทฺฤศํ
ปวิตฺรมฺ อิห วิทฺยเต
ตตฺ สฺวยํ โยค-สํสิทฺธห์
กาเลนาตฺมนิ วินฺทติ
ปวิตฺรมฺ อิห วิทฺยเต
ตตฺ สฺวยํ โยค-สํสิทฺธห์
กาเลนาตฺมนิ วินฺทติ
น — ไม่มีสิ่งใด; หิ — แน่นอน; ชฺญาเนน — ด้วยความรู้; สทฺฤศมฺ — ในการเปรียบเทียบ; ปวิตฺรมฺ — ทำให้ถูกต้อง; อิห — ในโลกนี้; วิทฺยเต — มีอยู่; ตตฺ — นั้น; สฺวยมฺ — ตัวเขา; โยค — ในการอุทิศตนเสียสละ; สํสิทฺธห์ — ผู้ที่มีวุฒิภาวะ; กาเลน — ตามกาลเวลา; อาตฺมนิ — ในตัวเขา; วินฺทติ — ได้รับความสุข
คำแปล
ในโลกนี้ไม่มีอะไรประเสริฐ และบริสุทธิ์เท่ากับความรู้ทิพย์ ความรู้เช่นนี้คือผลอันสมบูรณ์จากการเข้าฌานทั้งหลาย และผู้ที่ได้รับผลสำเร็จในการปฏิบัติการอุทิศตนเสียสละรับใช้ จะได้รับความสุขกับความรู้นี้ภายในตัวเขาเองตามกาลเวลา
คำอธิบาย
เมื่อพูดถึงความรู้ทิพย์ เราพูดถึงความเข้าใจทางจิตวิญญาณ ฉะนั้น จึงไม่มีสิ่งใดประเสริฐและบริสุทธิ์ไปกว่าความรู้ทิพย์ อวิชชา คือ ต้นเหตุแห่งการพันธนาการ และความรู้ คือ ต้นเหตุแห่งความหลุดพ้น ความรู้นี้คือผลอันสมบูรณ์แห่งการอุทิศตนเสียสละรับใช้ และเมื่อเราสถิตในความรู้ทิพย์ เราก็ไม่จำเป็นต้องแสวงหาความสงบที่ไหนอีก เพราะเราได้รับความสุขจากความสงบภายในตัวเรา หรืออีกนัยหนึ่ง ความรู้และความสงบนี้เกิดขึ้นในกฺฤษฺณจิตสำนึก และนี่คือสิ่งสุดท้ายใน ภควัท-คีตา