ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ เก้า

ความรู้ที่ลับสุดยอด

โศลก 22

ananyāś cintayanto māṁ
ye janāḥ paryupāsate
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ
yoga-kṣemaṁ vahāmy aham
อนนฺยาศฺ จินฺตยนฺโต มำ
เย ชนาห์ ปรฺยุปาสเต
เตษำ นิตฺยาภิยุกฺตานำ
โยค-กฺเษมํ วหามฺยฺ อหมฺ
อนนฺยาห์ — ไม่มีเป้าหมายอื่นใด; จินฺตยนฺตห์ — จิตตั้งมั่น; มามฺ — อยู่ที่ข้า; เย — พวกที่; ชนาห์ — บุคคล; ปรฺยุปาสเต — บูชาอย่างถูกต้อง; เตษามฺ — ของพวกเขา; นิตฺย — เสมอ; อภิยุกฺตานามฺ — ตั้งมั่นในการอุทิศตนเสียสละ; โยค — จำเป็นต้องทำ; กฺเษมมฺ — ปกป้อง; วหามิ — ส่ง; อหมฺ — ข้า

คำแปล

แต่พวกที่บูชาข้าอยู่เสมอด้วยการอุทิศตนเสียสละ ทำสมาธิอยู่ที่รูปลักษณ์ทิพย์ของข้า คนเหล่านี้ข้าจะส่งส่วนที่ขาดให้ และรักษาส่วนที่มีอยู่แล้ว

คำอธิบาย

ผู้ที่ไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้แม้เพียงเสี้ยววินาทีเดียวหากปราศจากซึ่งกฺฤษฺณจิตสำนึกได้ แต่ระลึกถึงองค์กฺฤษฺณวันละยี่สิบสี่ชั่วโมง ปฏิบัติในการอุทิศตนเสียสละรับใช้ด้วยการสดับฟัง สวดภาวนา ระลึกถึง ถวายบทมนต์ บูชา รับใช้พระบาทรูปดอกบัวของพระองค์ ถวายการรับใช้อื่นๆ เพิ่มพูนมิตรภาพ และศิโรราบโดยดุษฎีต่อองค์ภควานฺ กิจรรมทั้งหลายเหล่านี้เป็นสิริมงคล และเต็มไปด้วยพลังทิพย์ซึ่งจะทำให้สาวกสมบูรณ์ในความรู้แจ้งแห่งตน ดังนั้น สิ่งเดียวที่ปรารถนาคือมาอยู่ใกล้ชิดกับองค์ภควานฺ สาวกเช่นนี้จะมาถึงองค์ภควานฺโดยไม่ยากลำบากอย่างไม่ต้องสงสัย เช่นนี้เรียกว่า โยคะ ด้วยพระเมตตาของพระองค์สาวกเช่นนี้ไม่มีวันกลับไปสู่สภาวะชีวิตวัตถุอีก กฺเษม หมายถึง การปกป้องคุ้มครองด้วยพระเมตตาขององค์ภควานฺ พระองค์ทรงช่วยสาวกให้บรรลุถึงองค์กฺฤษฺณด้วยโยคะ และเมื่อมีกฺฤษฺณจิตสำนึกอย่างสมบูรณ์องค์ภควานฺจะทรงปกป้องคุ้มครองเรา ไม่ให้ตกลงไปสู่สภาวะชีวิตที่มีความทุกข์อีกต่อไป