ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิคุรุคเชทระ

โศลก 12

ทัสยะ สันจะนะยัน ฮารชัม
คุรุ-วริดดฺะฮ พิทามะฮะฮฺ

สิมฮะ-นาดัม วินัดโยชไชฮ
ชังคัฺม ดัดฺโม พระทาพะวานฺ

ทัสยะฺ  -  ของเขา, สันจะนะยันฺ  -  เพิ่มพูนขึ้น, ฮารชัมฺ  -  ความสุข, คุรุ-วริดดฺะฮฺ  -  บรรพบุรุษของราชวงศ์คุรุ (บีฺชมะ), พิทามะฮะฮฺ  -  พระอัยกา, สิมฮะ-นาดัมฺ  -  เสียงคำรามคล้ายเสียงสิงโต, วินัดยะฺ  -  เสียงก้องกังวาน, อุชไชฮฺ  -  ดังมาก, ชังคฺัมฺ  -  หอยสังข์, ดัดฺโมฺ  -  เป่า, พระทาพะ-วานฺ  -  ความกล้าหาญ

คำแปลฺ

จากนั้นบีฺชมะ  บรรพบุรุษผู้กล้าหาญยิ่งใหญ่แห่งราชวงศ์คุรุ  พระอัยกาของเหล่านักรบทรงเป่าสังข์ด้วยสุรเสียงอันดังดุจเสียงสิงโตคำรามทำให้ดุรโยดฺะนะดีใจ

คำอธิบายฺ

บรรพบุรุษแห่งราชวงศ์คุรุทรงเข้าใจความรู้สึกภายในหัวใจของหลานชายดุรโยดฺะนะ  ด้วยความเมตตาโดยธรรมชาติบฺีชมะทรงพยายามให้กำลังใจหลานชายด้วยการเป่าสังข์ด้วยสุรเสียงอันดังประหนึ่งเสียงคำรามของสิงโต  ลักษณะการเป่าสังข์เหมือนจะบอกแก่หลานชายดุรโยดฺะนะผู้มีความกลุ้มใจว่า  ตัวท่านเองนั้นไม่มีโอกาสชนะในการทำศึกสงครามครั้งนี้  เพราะองค์ชรีคริชณะทรงอยู่ฝ่ายตรงข้าม  แต่ถึงกระนั้นมันเป็นหน้าที่ที่จะต้องรบ  จากการกระทำเช่นนี้ท่านจะไม่ได้รับความเจ็บปวดอันใดเลย