ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิคุรุคเชทระ

โศลก 23

โยทสยะมานาน อเวคเช ´ฮัม
ยะ เอเท ´ทระ สะมากะทาฮฺ

ดฺารทะราชทรัสยะ ดุรบุดเดฺร
ยุดเดฺ พริยะ-ชิคีรชะวะฮฺ

โยทสยะมานานฺ  -  พวกที่จะสู้รบ, อเวคเชฺ  -  ให้ข้าได้เห็น, อฮัมฺ  -  ข้าพเจ้า, เยฺ  -  ผู้ใด, เอเทฺ  -  เหล่านั้น, อทระฺ  -  ที่นี่, สะมากะทาฮฺ  -  ชุมนุมกัน, ดฺารทะราชทรัสยะฺ  -  เพื่อโอรสของดฺริทะราชทระ, ดุรบุดเดฺฮฺ  -  จิตใจชั่วร้าย, ยุดเดฺฺ  -  ในการสู้รบ, พริยะฺ  -  ดี, ชิคีรชะวะฮฺ  -  ปรารถนา

คำแปลฺ

ให้ข้าได้เห็นผู้ที่มาอยู่  ณ  ที่นี้เพื่อสู้รบ  โดยปรารถนาที่จะให้โอรสของดฺริทะราชทระผู้ที่มีจิตใจชั่วร้ายพอพระทัย

คำอธิบายฺ

เป็นความลับที่ถูกเปิดเผยแล้วว่า  ดุรโยดฺะนะทรงประสงค์ที่จะยึดครองราชอาณาจักรของพาณดะวะด้วยแผนการอันชั่วร้าย  จากการร่วมมือกับพระบิดาดฺริทะราชทระ  ดังนั้น  ทุกคนที่ร่วมมือกับฝ่ายดุรโยดฺะนะจะต้องเป็นนกในฝูงเดียวกัน  อารจุนะทรงปรารถนาจะเห็นคนเหล่านี้ในสมรภูมิก่อนเริ่มทำการรบ  เพื่อให้ทราบว่าพวกเขาเป็นใครกันบ้าง  พระองค์ทรงไม่ตั้งใจที่จะเสนอข้อตกลงสงบศึก  อารจุนะทรงต้องการประเมินกำลังของฝ่ายตรงข้ามที่จะต้องเผชิญหน้า  ถึงแม้ทรงมีความมั่นใจในชัยชนะเพราะว่าองค์ชรีคริชณะทรงประทับอยู่เคียงข้าง