ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิคุรุคเชทระ

โศลก 25

บีฺชมะ-โดรณะ-พระมุคฺะทะฮ
สารเวชาม ชะ มะฮี-คชิทามฺ

อุวาชะ พารทฺะ พัชไยทาน
สะมะเวทาน คุรูน อิทิฺ

บีฺชมะฺ  -  พระอัยกาบีฺชมะ, โดรณะฺ  -  พระอาจารย์โดรณะ, พระมุคฺะทะฮฺ  -  อยู่ข้างหน้า, สารเวชามฺ  -  ทั้งหมด, ชะฺ  -  เช่นกัน, มะฮี-คชิทามฺ  -  เหล่าผู้นำของโลก, อุวาชะฺ  -  ตรัส, พารทฺะฺ  -  โอ้บุตรของพริทฺา, พัชยะฺ  -  โปรดดู, เอทานฺ  -  พวกเขาทั้งหมด, สะมะเวทานฺ  -  ชุมนุมกัน, คุรูนฺ  -  สมาชิกของราชวงศ์คุรุ, อิทิฺ  -  ดังนั้น

คำแปลฺ

ในการปรากฏกายของบีฺชมะ  โดรณะ  และผู้นำของโลกอื่น  ๆ  องค์ภควานตรัสว่า“โอ้  พารทฺะ  จงดูบรรดาสมาชิกของคุรุทั้งหมดที่มาชุมนุมกัน  ณ  ที่นี้”

คำอธิบายฺ

ในฐานะที่เป็นอภิวิญญาณของมวลชีวิต  องค์ชรีคริชณะทรงเข้าใจอารจุนะว่าทรงคิดอะไรอยู่  คำว่าฮริชีเคชะในที่นี้หมายความว่า  พระองค์ทรงทราบทุกสิ่งทุกอย่างและคำว่าพารทฺะ  โอรสของพระนางคุนทีหรือพริทฺาก็มีความสำคัญเกี่ยวเนื่องกับอารจุนะเช่นเดียวกัน  ในฐานะที่เป็นพระสหาย  คริชณะทรงปรารถนาที่จะบอกว่าอารจุนะทรงเป็นโอรสของพริทฺาผู้เป็นพระขนิษฐาของบิดาคริชณะ  วะสุเดวะ  คริชณะจึงทรงอาสามาเป็นสารถี  เมื่อคริชณะตรัสต่ออารจุนะว่า  “จงดูพวกคุรุ”  ทรงหมายความเช่นไร?  อารจุนะทรงปรารถนาที่จะหยุดแค่นี้และไม่สู้รบเช่นนั้นหรือ?  คริชณะทรงไม่คาดหวังสิ่งนี้จากโอรสของพระปิตุจฉาพริทฺา  คริชณะทรงทำนายจิตใจของอารจุนะในเชิงล้อเล่นฉันสหาย