ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หนึ่ง

สำรวจกองทัพที่สมรภูมิคุรุคเชทระ

โศลก 46

สันจะยะ อุวาชะฺ
เอวัม อุคทวารจุนะฮ สังคฺเย
ระโทฺพัสทฺะ อุพาวิชัทฺ

วิสริจยะ สะ-ชะรัม ชาพัม
โชคะ-สัมวิกนะ-มานะสะฮฺ

สันจะยะฮอุวาชะฺ  -  สันจะยะกล่าว, เอวัมฺ  -  ดังนั้น, อุคทวาฺ  -  กล่าวว่า, อารจุนะฮฺ  -  อารจุนะ, สังคฺเยฺ  -  ในสมรภูมิ, ระทฺะฺ  -  ของราชรถ, อุพัสเทฺฺ  -  บนที่นั่ง, อุพาวิชัทฺ  -  นั่งลงอีกครั้งหนึ่ง, วิสริจยะฺ  -  วางลงข้าง ๆ, สะ-ชะรัมฺ  -  พร้อมทั้งลูกศร, ชาพัมฺ  -  คันธนู, โชคะฺ  -  ความเศร้าโศกเสียใจ, สัมวิกนะฺ  -  ความทุกข์, มานะสะฮฺ  -  ภายในใจ

คำแปลฺ

สันจะยะกล่าวว่า  “หลังจากอารจุนะตรัสเช่นนี้ที่สมรภูมิแล้ว  ทรงวางคันธนูและลูกศรไว้ข้าง  ๆ  และนั่งลงบนราชรถ  ภายในจิตใจเต็มไปด้วยความเศร้าโศกเสียใจ”

คำอธิบายฺ

ขณะที่อารจุนะทรงยืนอยู่บนราชรถสำรวจสถานการณ์ของฝ่ายศัตรู  แต่ว่าพระองค์ทรงถูกครอบงำด้วยความเศร้าโศกเสียใจ  จึงทรงนั่งลงอีกครั้งพร้อมทั้งวางคันธนูและลูกศรลงข้าง  ๆ  ผู้ที่มีจิตสำนึกเมตตาและอ่อนโยนจากการอุทิศตนเสียสละรับใช้องค์ภควานเช่นนี้  เป็นผู้เหมาะสมที่จะได้รับความรู้แจ้งแห่งตน

ดังนั้น ได้จบคำอธิบายโดย บัฺคธิเวดันธะ บทที่หนึ่งของหนังสือฺ ชรีมัด บฺะกะวัด-กีทา ในหัวข้อเรื่อง
สำรวจกองทัพที่สมรภูมิคุรุคเชทระฺ