ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สิบเอ็ด

รูปลักษณ์จักรวาล

โศลก 7

อิไฮคะ-สทัฺม จะกัท คริทสนัม
พัชยาดยะ สะ-ชะราชะรัมฺ

มะมะ เดเฮ กุดาเคชะ
ยัช ชานยัด ดรัชทุม อิชชฺะสิฺ

อิฮะฺ  -  ในนี้, เอคะ-สทัฺมฺ  -  ในที่หนึ่ง, จะกัทฺ  -  จักรวาล, คริทสนัมฺ  -  สมบูรณ์, พัชยะฺ  -  เห็น, อัดยะฺ  -  ทันที, สะฺ  -  กับ, ชะระฺ  -  เคลื่อนที่, อชะรัมฺ  -  ไม่เคลื่อนที่, มะมะฺ  -  ของข้า, เดเฮฺ  -  ในร่างกายนี้, กุดา เคชะฺ  -  โอ้ อารจุนะ, ยัทฺ  -  ซึ่ง, ชะ-เช่นกัน, อันยัทฺ  -  ผู้อื่น, ดรัชทุมฺ  -  เห็น, อิชชฺะสิฺ  -  เธอปรารถนา

คำแปลฺ

โอ้  อารจุนะ  สิ่งใดที่เธอปรารถนาจะเห็น  จงดูในร่างนี้ของข้าได้ทันที  รูปลักษณ์จักรวาลนี้สามารถแสดงทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอปรารถนาจะเห็น  ณ  บัดนี้  และทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอปรารถนาจะเห็นในอนาคต  ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งเคลื่อนที่และไม่เคลื่อนที่  ได้มาอยู่  ณ  ที่นี้  อยู่ในสถานที่เดียวกันโดยสมบูรณ์

คำอธิบายฺ

ไม่มีผู้ใดสามารถเห็นจักรวาลทั้งหมดขณะที่นั่งอยู่ที่เดียว  แม้นักวิทยาศาสตร์ผู้ก้าวหน้าที่สุดก็ไม่สามารถเห็นสิ่งต่าง  ๆ  ที่เกิดขึ้นในส่วนอื่นของจักรวาล  แต่สาวกเช่นอารจุนะทรงสามารถเห็นทุกสิ่งทุกอย่างที่มีอยู่ในส่วนต่าง  ๆ  ของจักรวาล  คริชณะทรงให้พลังอำนาจในการเห็นทุกสิ่งทุกอย่างที่อารจุนะทรงปรารถนาจะเห็นทั้งในอดีตปัจจุบัน  และอนาคต  ดังนั้น  ด้วยพระเมตตาธิคุณของคริชณะ  อารจุนะจึงทรงสามารถเห็นทุกสิ่งทุกอย่าง