ธรรมชาติ ผู้รื่นเริง
และจิตสำนึก
โศลก 32
อนาดิทวาน นิรกุณัทวาท
พะระมาทมายัม อัพยะยะฮฺ
ชะรีระ-สโทฺ ่พิ คะอุนเทยะ
นะ คะโรทิ นะ ลิพยะเทฺ
อนาดิทวาทฺ - เนื่องจากความเป็นอมตะ, นิรกุณัทวาทฺ - เนื่องจากเป็นทิพย์, พะระมะฺ - เหนือธรรมชาติวัตถุ, อาทมาฺ - ดวงวิญญาณ, อยัมฺ - นี้, อัพยะยะฮฺ - ไม่รู้จักหมด, ชะรีระ- สทฺะฮฺ - อาศัยอยู่ในร่างกาย, อพิฺ - ถึงแม้ว่า, คะอุนเทยะฺ - โอ้ โอรสพระนางคุนที, นะ คะ โรทิฺ - ไม่เคยทำสิ่งใด, นะ ลิพยะเทฺ - ไม่ถูกพันธนาการ
คำแปลฺ
พวกที่มีวิสัยทัศน์แห่งความเป็นอมตะสามารถเห็นว่าดวงวิญญาณที่ไม่มีวันสูญสลาย เป็นทิพย์ เป็นอมตะ และอยู่เหนือระดับต่าง ๆ ของธรรมชาติ ถึงแม้มาสัมผัสกับร่างวัตถุ โอ้ อารจุนะ ดวงวิญญาณมิได้ทำอะไร และไม่ได้ถูกพันธนาการ
คำอธิบายฺ
สิ่งมีชีวิตดูเหมือนเกิด เนื่องมาจากการเกิดของร่างวัตถุ แต่อันที่จริงสิ่งมีชีวิตเป็นอมตะ ไม่มีการเกิดถึงแม้สถิตในร่างวัตถุ แต่เป็นทิพย์และเป็นอมตะ ดังนั้น สิ่งมีชีวิตจึงไม่มีวันถูกทำลาย โดยธรรมชาติจะเปี่ยมไปด้วยความปลื้มปีติสุข และไม่ปฏิบัติตนเองในกิจกรรมทางวัตถุใด ๆ ทั้งสิ้น ดังนั้น กิจกรรมที่กระทำไปอันเนื่องจากมาสัมผัสกับร่างกายวัตถุ จะไม่สามารถพันธนาการตัวเขาได้