ธรรมชาติทิพย์และ
ธรรมชาติมาร
โศลก 18
อฮังคารัม บะลัมดารพัม
คามัม โดรดัฺม ชะ สัมชริทาฮฺ
มาม อาทมะ-พะระ-เดเฮชุ
พรัดวิชันโท ่บฺยะสูยะคาฮฺ
อฮังคารัมฺ - อหังการ, บะลัมฺ - อำนาจ, ดารพัมฺ - ความหยิ่งยะโส, คามัมฺ - ราคะ, โครดัฺมฺ - ความโกรธ, ชะฺ - เช่นกัน, สัมชริทาฮฺ - ไปพึ่ง, มามฺ - ข้า, อาทมะฺ - ในพวกเขาเอง, พะระฺ - และในผู้อื่น, เดเฮชฺุ - ร่างกาย, พรัดวิชันทะฮฺ - หมิ่นประมาท, อับฺยะสูยะคาฮฺ - อิจฉาริษยา
คำแปลฺ
สับสนด้วยอหังการ อำนาจ ความยโส ราคะ และความโกรธ เหล่ามารอิจฉาริษยาบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้า ผู้ทรงประทับอยู่ภายในร่างกายของตนเองและในร่างกายของบุคคลอื่น ๆ และหมิ่นประมาทศาสนาที่แท้จริง
คำอธิบายฺ
คนมารต่อต้านความยิ่งใหญ่ขององค์ภควานเสมอ ไม่เชื่อในพระคัมภีร์ อิจฉาริษยาทั้งพระคัมภีร์และความมีอยู่ของบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้า สาเหตุก็เนื่องมาจากสิ่งที่สมมติว่าเป็นเกียรติยศ ทรัพย์สมบัติ และอำนาจที่ตนสะสม โดยไม่รู้ว่าชาตินี้เป็นการเตรียมตัวเพื่อชาติหน้า เมื่อไม่รู้เช่นนี้ อันที่จริงเขาอิจฉาริษยาตนเองรวมทั้งบุคคลอื่น ๆ ด้วย เขาก้าวร้าวต่อร่างกายของผู้อื่นและของตนเอง ไม่สนใจต่อการควบคุมสูงสุดของบุคลิกภาพแห่งพระเจ้า เนื่องจากไม่มีความรู้ และจากการอิจฉาริษยาพระคัมภีร์และบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้า เขาโต้เถียงเกี่ยวกับความมีอยู่ขององค์ภควานอย่างผิด ๆ และปฏิเสธความเชื่อถือได้ของพระคัมภีร์ คิดว่าตัวเองมีอิสระและมีอำนาจในการกระทำทุกสิ่งทุกอย่าง คิดว่าเนื่องจากไม่มีผู้ใดมีอำนาจ มีกำลัง หรือความร่ำรวยเทียบเท่าตนเอง จึงสามารถทำสิ่งใดก็ได้และจะไม่มีผู้ใดสามารถหยุดยั้งเขาได้ ถ้าหากว่ามีศัตรูผู้อาจตรวจสอบความก้าวหน้าในกิจกรรมสนองประสาทสัมผัสของตน ก็จะวางแผนใช้อำนาจขจัดศัตรูคนนี้เสีย