ธรรมชาติทิพย์และ
ธรรมชาติมาร
โศลก 19
ทาน อฮัม ดวิชะทะฮ ครูราน
สะสาเรชุ นะราดฺะมานฺ
ชิพามิ อจัสรัม อชุบฺาน
อาสุรีชุ เอวะ โยนิชฺุ
ทานฺ - เหล่านั้น, อฮัมฺ - ข้า, ดวิชะทะฮฺ - อิจฉาริษยา, ครูรานฺ - มุ่งร้าย, สัมสาเรชฺุ - ในมหาสมุทรแห่งความเป็นอยู่ทางวัตถุ, นะระ-อดฺะมานฺ - ต่ำสุดแห่งมนุษยชาติ, คชิพามิฺ - ข้าส่ง, อจัสรัมฺ - ชั่วกัลปวสาน, อชุบฺานฺ - อัปมงคล, อาสุรีชฺุ - มาร, เอวะฺ - แน่นอน, โยนิชฺุ - ในครรภ์
คำแปลฺ
พวกที่อิจฉาริษยาและมุ่งร้ายเป็นผู้ที่ต่ำสุดในหมู่มนุษย์ ข้าโยนพวกเขาไปในมหาสมุทรแห่งความเป็นอยู่ทางวัตถุ ไปอยู่ในเผ่าพันธุ์ชีวิตมารต่าง ๆ ชั่วกัลปวสาน
คำอธิบายฺ
โศลกนี้ การวางแต่ละปัจเจกวิญญาณไปในเฉพาะร่างเป็นสิทธิพิเศษแห่งความปรารถนาขององค์ภควาน คนมารอาจไม่ตกลงยอมรับอำนาจสูงสุดขององค์ภควานและเป็นความจริงที่ว่า เขาอาจกระทำตามความพึงพอใจของตนเอง แต่ในชาติหน้าจะต้องขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้าไม่ใช่ขึ้นอยู่กับตนเอง ใน ชรีมัด-บฺากะวะธัมฺ ภาคสาม ได้กล่าวไว้ว่า ปัจเจกวิญญาณหลังจากตายไปจะถูกจับไปอยู่ในครรภ์ของมารดาซึ่งได้รับร่างกายนั้น ๆ ภายใต้การควบคุมของพลังอำนาจที่สูงกว่า ดังนั้น ในความเป็นอยู่ทางวัตถุ เราพบเผ่าพันธุ์ชีวิตมากมาย เช่น สัตว์ แมลงมนุษย์ ฯลฯ ทั้งหมดถูกจัดการโดยพลังอำนาจที่สูงกว่า ไม่ใช่เกิดขึ้นโดยบังเอิญ สำหรับพวกมารได้กล่าวไว้อย่างชัดเจน ณ ที่นี้ว่า จะถูกส่งไปอยู่ในครรภ์ของพวกมารชั่วกัลปวสาน ดังนั้น พวกเขายังคงเป็นมนุษย์ต่ำสุดที่เต็มไปด้วยความอิจฉาริษยา เผ่าพันธุ์คนมารเหล่านี้เต็มไปด้วยราคะ ความก้าวร้าว เกลียดชังเสมอ และสกปรกมาก นักล่าสัตว์หลายประเภทในป่าถือว่าอยู่ในเผ่าพันธุ์ชีวิตมารเหล่านี้