บทสรุปความสมบูรณ์
แห่งการเสียสละ
โศลก 67
อิดัม เท นาทะพัสคายะ
นาบัฺคธายะ คะดาชะนะฺ
นะ ชาชุชรูชะเว วาชยัม
นะ ชะ มาม โย ่บฺยะสูยะทิฺ
อิดัมฺ - นี้, เทฺ - โดยเธอ, นะฺ - ไม่เคย, อทะพัสคายะฺ - แก่ผู้ที่ไม่สมถะ, นะฺ - ไม่เคย, อบัฺคธา ยะฺ - แก่ผู้ที่ไม่ใช่สาวก, คะดาชะนะฺ - ทุกเวลา, นะฺ - ไม่เคย, ชะฺ - เช่นกัน, อชุชรูชะเวฺ - แก่ผู้ที่ไม่ปฏิบัติการอุทิศตนเสียสละรับใช้, วาชยัมฺ - พูด, นะฺ - ไม่เคย, ชะฺ - เช่นกัน, มามฺ - แก่ข้า, ยะฮฺ - ผู้ใดซึ่ง, อับฺยะสูยะทิฺ - อิจฉาริษยา
คำแปลฺ
ความรู้ที่ลับเฉพาะนี้ไม่อาจอธิบายแก่พวกที่ไม่สมถะ ไม่เสียสละ หรือไม่ปฏิบัติการอุทิศตนเสียสละรับใช้ และผู้ที่อิจฉาริษยาข้า
คำอธิบายฺ
พวกที่ไม่เคยผ่านการฝึกฝนความสมถะของวิธีทางศาสนา ไม่เคยพยายามอุทิศตนเสียสละรับใช้ในคริชณะจิตสำนึก ผู้ไม่เคยรับใช้สาวกผู้บริสุทธิ์ และโดยเฉพาะพวกที่มีจิตสำนึกว่าคริชณะทรงเป็นเพียงบุคคลทางประวัติศาสตร์ หรือผู้อิจฉาริษยาความยิ่งใหญ่ของคริชณะ ไม่ควรได้รับการบอกเล่าส่วนลับที่สุดแห่งความรู้นี้ อย่างไรก็ดี บางครั้งเราพบว่าแม้เหล่ามารผู้อิจฉาริษยาคริชณะจะบูชาคริชณะในวิธีต่าง ๆ กัน มีอาชีพเป็นผู้อธิบาย ภควัต-คีตาฺ ในวิธีต่าง ๆ เพื่อทำธุรกิจ แต่ผู้ใดปรารถนาที่จะเข้าใจคริชณะโดยแท้จริงต้องหลีกเลี่ยงการบรรยาย ภควัต-คีตาฺ เช่นนี้ อันที่จริงจุดมุ่งหมายของ ภควัต-คีตาฺ พวกอยู่ในระดับประสาทสัมผัสไม่สามารถเข้าใจได้ แม้ผู้ที่ไม่อยู่ในระดับประสาทสัมผัส แต่ปฏิบัติตามหลักธรรมอย่างเคร่งครัดที่กำหนดไว้ในวรรณกรรมพระเวท หากไม่ใช่สาวกก็ไม่สามารถเข้าใจคริชณะ แม้หากอ้างตนเองว่าเป็นสาวกของคริชณะ แต่ไม่ปฏิบัติในกิจกรรมของคริชณะจิตสำนึก ก็จะไม่สามารถเข้าใจคริชณะ มีหลายคนที่อิจฉาริษยาคริชณะ เพราะว่าพระองค์ทรงอธิบายใน ภควัต-คีตาฺ ว่าพระองค์ทรงเป็นผู้สูงสุดและไม่มีผู้ใดเหนือไปกว่าหรือเทียบเท่าพระองค์ได้ มีหลายคนที่อิจฉาริษยาคริชณะ บุคคลเหล่านี้ไม่ควรได้รับการบอกเล่าเกี่ยวกับ ภควัต-คีตาฺ เพราะว่าจะไม่สามารถเข้าใจ เป็นไปไม่ได้ที่พวกไม่ศรัทธาจะเข้าใจ ภควัต-คีตาฺ และ คริชณะปราศจากการเข้าใจคริชณะโดยผ่านทางสาวกผู้บริสุทธิ์ที่เชื่อถือได้ เราไม่ควรพยายามวิจารณ์ ภควัต-คีตาฺ