ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สอง

บทสรุป ภควัต-คีตา

โศลก 5

กูรูน อฮัทวา ฮิ มะฮานุบฺาวาน
ชเรโย โบฺคทุม ไบฺคชยัม อพีฮะ โลเคฺ

ฮัทวารทฺะ-คามามส ทุ กุรูน อิไฮวะ
บํุนจียะ โบฺกาน รุดิระ-พระดิกดฺานฺ

กุรูนฺ  -  ผู้อาวุโส, อฮัทวาฺ  -  ไม่สังหาร, ฮิฺ  -  แน่นอน, มะฮาอนุบฺาวานฺ  -  ดวงวิญญาณผู้ยิ่งใหญ่, ชเรยะฮฺ  -  เป็นสิ่งที่ดีกว่า, โบฺคทุมฺ  -  ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข, ไบฺคชยัมฺ  -  ด้วยการภิกขาจาร, อพิฺ  -  ถึงแม้ว่า, อิฮะฺ  -  ในชีวิตนี้, โลเคฺ  -  ในโลกนี้, ฮัทวาฺ -สังหาร, อารทฺะฺ  -  ได้รับ, คามานฺ  -  ปรารถนา, ทฺุ  -  แต่, กุรูนฺ  -  ผู้อาวุโส, อิฮะฺ  -  ในโลกนี้, เอวะฺ  -  แน่นอน, บํุนจี- ยะฺ  -  ผู้ที่ต้องหาความสุข, โบฺกานฺ  -  สิ่งที่ให้ความสุข, รุดิระฺ  -  เลือด, พระดิกดฺานฺ  -  เปื้อนด้วย

คำแปลฺ

อยู่ในโลกนี้ด้วยการภิกขาจารยังดีกว่าที่จะอยู่ด้วยค่าใช้จ่ายแห่งชีวิตของดวงวิญญาณผู้ยิ่งใหญ่ที่เป็นพระอาจารย์ของข้า  แม้ปรารถนาผลกำไรทางโลกแต่ก็ยังเป็นผู้อาวุโส  หากพวกท่านถูกสังหาร  ทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นความสุขของเราจะเปื้อนไปด้วยเลือด

คำอธิบายฺ

ตามหลักพระคัมภีร์  อาจารย์ผู้กระทำสิ่งที่น่ารังเกียจ  ขาดสติดุลยพินิจ  สมควรถูกทอดทิ้ง  บีฺชมะและโดรณะจำเป็นต้องอยู่ฝ่ายดุรโยดฺะนะ  เพราะดุรโยดฺะนะช่วยเหลือเรื่องการเงิน  ทั้งสองท่านไม่ควรรับสถานภาพนี้เพียงเพื่อเห็นแก่เงินเท่านั้น  เมื่อเป็นเช่นนี้ท่านได้สูญเสียคุณสมบัติความน่าเคารพนับถือในฐานะเป็นอาจารย์ไปแล้ว  แต่อารจุนะทรงถือว่าท่านทั้งสองเป็นผู้อาวุโส  หากถูกสังหารเท่ากับผลกำไรทางวัตถุและความสุขที่อารจุนะได้รับเป็นสิ่งปฏิกูลที่เปื้อนไปด้วยเลือด