บทสรุป ภควัต-คีตา
โศลก 53
ชรุทิ-วิพระทิพันนา เท
ยะดา สทฺาสยะทิ นิชชะลาฺ
สะมาดฺาพ อชะลา บุดดฺิส
ทะดา โยกัม อวาพสยะสิฺ
ชรุทิฺ - ประทีปแห่งพระเวท, วิพระทิพันนาฺ - โดยไม่ถูกอิทธิพลแห่งผลทางวัตถุ, เทฺ - ของเธอ, ยะดาฺ - เมื่อ, สทฺาสยะทิฺ - คงอยู่, นิชชะลาฺ - ไม่เคลื่อนที่, สะมาโดฺฺ - ในจิตสำนึกทิพย์หรือคริชณะจิตสำนึก, อชะลาฺ - ความแน่วแน่, บุดดิฮฺ - ปัญญา, ทะดาฺ - ในเวลานั้น, โยกัมฺ - ความรู้แจ้งตนเอง, อวาพสยะสิฺ - เธอจะบรรลุผล
คำแปลฺ
เมื่อจิตใจของเธอไม่ถูกรบกวนจากสำนวนโวหารของคัมภีร์พระเวท และเมื่อจิตของเธอตั้งมั่นอยู่ในสมาธิเพื่อความรู้แจ้งแห่งตน เมื่อนั้นเธอได้บรรลุถึงจิตสำนึกทิพย์แล้ว
คำอธิบายฺ
เมื่อกล่าวว่าบุคคลนี้อยู่ในสมาธิ หรือ สะมาดิฺฺ หมายความว่าผู้นั้นมีคริชณะจิตสำนึกอย่างบริบูรณ์ ผู้อยู่ใน สะมาดิฺฺ ที่สมบูรณ์รู้แจ้งถึง บระฮมัน พะระมาทมาฺและ บฺะกะวานฺ ความสมบูรณ์สูงสุดแห่งการรู้แจ้งแห่งตนคือการเข้าใจอย่างถูกต้องว่าตนเองเป็นผู้รับใช้นิรันดรของคริชณะ ภารกิจเดียวของตนคือการปฏิบัติหน้าที่ในคริชณะจิตสำนึก บุคคลในคริชณะจิตสำนึกหรือสาวกผู้มีความมั่นคงต่อองค์ภควาน จะไม่ถูกรบกวนจากสำนวนโวหารของคัมภีร์พระเวทหรือไปปฏิบัติกิจกรรมเพื่อผลทางวัตถุให้เจริญขึ้นไปสู่สวรรค์ ในคริชณะจิตสำนึกเรามีความสัมพันธ์กับคริชณะโดยตรง และคำแนะนำทั้งหมดของคริชณะเราอาจเข้าใจได้จากระดับทิพย์นี้ ด้วยการกระทำเช่นนี้เรามั่นใจได้ว่าจะบรรลุผลและได้รับความรู้ที่แท้จริงอย่างแน่นอน เราเพียงแต่ต้องปฏิบัติตามคำสั่งของคริชณะหรือพระอาจารย์ทิพย์ซึ่งเป็นผู้แทนของพระองค์