ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สอง

บทสรุป ภควัต-คีตา

โศลก 9

สันจะยะ อุวาชะฺ
เอวัม อุคทวา ฮริชีเคชัม
กุดาเคชะฮ พะรันทะพะฮฺ

นะ โยทสยะ อิทิ โกวินดัม
อุคทวา ทูชณีม บะบํูวะ ฮะฺ

สันจะยะฮ อุวาชะฺ  -  สันจะยะกล่าวว่า, เอวัมฺ  -  ดังนั้น, อุคทวาฺ  -  ตรัส, ฮริชีเคชัมฺ  -  แด่คริชณะเจ้าแห่งประสาทสัมผัส, กุดาเคชะฮฺ  -  อารจุนะเจ้าแห่งผู้ขจัดอวิชชา, พะรันทะ พะฮฺ  -  ผู้กำราบศัตรู, นะ โยทสเยฺ  -  ข้าพเจ้าจะไม่ต่อสู้, อิทิฺ  -  ดังนั้น, โกวินดัมฺ  -  แด่คริชณะผู้ให้ความสุขแด่ประสาทสัมผัส, อุคทวาฺ  -  ตรัส, ทูชณีมฺ  -  นิ่งเงียบ, บะบํูวะฺ  -  มาเป็น, ฮะฺ  -  แน่นอน

คำแปลฺ

สันจะยะกล่าวว่า  หลังจากตรัสเช่นนี้แล้วอารจุนะผู้กำราบศัตรูตรัสต่อคริชณะว่า“ข้าแต่องค์โกวินดะ  ข้าพเจ้าจะไม่รบ”  และมีอาการสงบนิ่ง

คำอธิบายฺ

พระราชาดฺริทะราชทระทรงมีความยินดีมากที่รู้ว่าอารจุนะไม่ยอมรบ  และจะหนีออกจากสนามรบเพื่อไปภิกขาจารหาเลี้ยงชีพ  แต่สันจะยะได้ทำให้ดฺริทะราชทระทรงผิดหวังอีกครั้งหนึ่งด้วยการกล่าว  อารจุนะทรงมีความสามารถในการสังหารศัตรู  (พะรัน  ทะพะฮฺ)  ถึงแม้อารจุนะในตอนนี้เปี่ยมไปด้วยความเศร้าโศกอันมิบังควร  เนื่องจากความรักความห่วงใยที่มีต่อครอบครัว  อารจุนะทรงยอมศิโรราบมาเป็นสาวกของคริชณะพระอาจารย์ทิพย์สูงสุด  แสดงให้เห็นว่าในไม่ช้าจะเป็นอิสระจากความเศร้าโศกอันมิควรซึ่งมีผลสืบเนื่องมาจากความรักและความห่วงใยในครอบครัว  และจะได้รับแสงสว่างจากความรู้อันสมบูรณ์ในการรู้แจ้งแห่งตนหรือคริชณะจิตสำนึก  จากนั้น  อารจุนะจะทรงลุกขึ้นมาสู้อย่างแน่นอน  ดังนั้น  ความสุขของดฺริทะราชทรงถูกทำให้เลือนหายไป  เพราะคริชณะทรงทำให้อารจุนะได้รับแสงสว่างและจะต่อสู้จนถึงที่สุด