คารมะ-โยกะ
โศลก 13
ยะกยะ-ชิชทาชินะฮ สันโท
มุชยันเท สารวะ-คิลบิไชฮฺ
บุนจะเท เท ทุ อกฺัม พาพา
เย พะชันทิ อาทมะ-คาระณาทฺ
ยะกยะ-ชิชทะฺ - อาหารที่รับประทานหลังจากการปฎิบัติ ยะกยะ, อชินะฮฺ - ผู้รับประทาน, สันทะฮฺ - สาวก, มุชยันเทฺ - ได้รับการปลดเปลื้อง, สารวะฺ - ทุกชนิด, คิลบิไชฮฺ - จากความบาป, บุนจะเทฺ - ความสุข, เทฺ - พวกเขา, ทฺุ - แต่, อกฺัมฺ -บาปที่เศร้าโศก, พาพาฮฺ - ผู้ทำบาป, เยฺ - ผู้ซึ่ง, พะชันทิฺ - ปรุงอาหาร, อาทมะ-คาระณาทฺ - เพื่อความสุขทางประสาทสัมผัส
คำแปลฺ
สาวกขององค์ภควานได้รับการปลดเปลื้องจากบาปทั้งปวงเพราะว่ารับประทานอาหารที่ถวายเพื่อเป็นการบูชาก่อน บุคคลอื่นที่ปรุงอาหารเพื่อความสุขทางประสาทสัมผัสของตนเอง แน่นอนว่ารับประทานแต่ความบาปเท่านั้น
คำอธิบายฺ
สาวกขององค์ภควานหรือบุคคลที่อยู่ในคริชณะจิตสำนึกเรียกว่า สันทะฺ พวกท่านอยู่ในความรักกับองค์ภควานเสมอ ดังที่ได้กล่าวไว้ใน บระฮมะ-สัมฮิทาฺ (5.38): เพรมานจะนะ-ชชุริทะ-บฺัคธิ-วิโลชะเนนะ สันทะฮ สะไดวะ ฮริดะเยชุ วิโลคะยันทิ, สันทะฺ อยู่ในความรักอย่างแน่นแฟ้นกับบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้าองค์โกวินดะ (ผู้ให้ความสุขทั้งปวง) หรือองค์มุคุนดะ (ผู้ให้อิสรภาพ) หรือองค์คริชณะ (ผู้มีเสน่ห์สูงสุด)อยู่เสมอ ไม่สามารถรับเอาสิ่งใดที่ไม่ได้ถวายให้องค์ภควานก่อน ฉะนั้น สาวกเหล่านี้ปฎิบัติ ยะกยะฺ ในระดับต่าง ๆ แห่งการอุทิศตนเสียสละรับใช้อยู่เสมอ เช่น ชระวะณัม, คีรทะนัม, สมะระณัม, อารชะณัมฺ ฯลฯ และการปฎิบัติ ยะกยะฺ เหล่านี้จะคุ้มครองท่านให้อยู่ห่างจากมลทินแห่งการคบหาสมาคมที่เป็นบาปในโลกวัตถุทุกชนิด ผู้ที่ปรุงอาหารเพื่อตนเองหรือเพื่อสนองประสาทสัมผัสแห่งตนไม่เพียงแต่เป็นขโมยเท่านั้น หากแต่ยังเป็นผู้ที่รับประทานเอาความบาปทุกชนิดเข้าไปด้วย เป็นทั้งขโมยและคนบาปจะมีความสุขได้อย่างไรมันเป็นไปไม่ได้ ฉะนั้น เพื่อให้ประชากรมีความสุขในทุก ๆ ด้านจึงต้องได้รับการสอนให้ปฎิบัติวิธีการง่าย ๆ คือ สังคีรทะนะ-ยะกยะฺ ในคริชณะจิตสำนึกอย่างสมบูรณ์ มิฉะนั้น จะไม่มีความสงบหรือความสุขในโลกนี้