คารมะ-โยกะ
โศลก 25
สัคทาฮ คารมะณิ อวิดวามโส
ยะทฺา คุรวันทิ บฺาระทะฺ
คุรยาด วิดวามส ทะทฺาสัคทัช
ชิคีรชุร โลคะ-สังกระฮัมฺ
สัคทาฮ-มีความยึดติด, คารมะณิฺ - ในหน้าที่ที่กำหนดไว้, อวิดวามสะฮฺ - อวิชชา, ยะทฺาฺ -มากเท่ากับ, คุรวันทิฺ - พวกเขาทำ, บฺาระทะฺ - โอ้ ผู้สืบราชวงศ์บฺะระทะ, คุรยาทฺ - จะต้องทำ, วิดวานฺ - ผู้รู้, ทะทฺาฺ - ดังนั้น, อสัคทะฮฺ - ไม่มีความยึดติด, ชิคีรชุฮฺ - ต้องการนำ, โลคะฺ - สังกระฮัมฺ - ผู้คนโดยทั่วไป
คำแปลฺ
เฉกเช่นผู้อยู่ในอวิชชา ปฎิบัติหน้าที่ของตนด้วยความยึดติดในผลของงาน ผู้รู้อาจปฎิบัติหน้าที่เช่นเดียวกัน แต่ไม่ยึดติด ทำไปเพียงเพื่อที่จะนำผู้คนให้มาสู่วิถีทางที่ถูกต้องเท่านั้น
คำอธิบายฺ
บุคคลผู้มีคริชณะจิตสำนึกและบุคคลผู้ไม่มีคริชณะจิตสำนึกต่างกันที่ความปรารถนาไม่เหมือนกัน บุคคลผู้มีคริชณะจิตสำนึกจะไม่ทำอะไรที่ไม่เอื้ออำนวยให้พัฒนาคริชณะจิตสำนึก เขาอาจปฎิบัติตนเหมือนกับบุคคลผู้อยู่ในอวิชชาที่ยึดติดในกิจกรรมทางวัตถุทุกประการ แต่คนหนึ่งปฎิบัติในกิจกรรมเหล่านี้เพื่อสนองประสาทสัมผัสของตน ในขณะที่อีกคนหนึ่งปฎิบัติตนเพื่อให้คริชณะทรงพอพระทัย ดังนั้น บุคคลผู้มีคริชณะจิตสำนึกจำเป็นต้องแสดงให้ผู้คนเห็นว่าควรปฎิบัติตนอย่างไร และควรนำผลของการปฎิบัติมาใช้เพื่อจุดมุ่งหมายในคริชณะจิตสำนึกได้อย่างไร