ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สาม

คารมะ-โยกะ

โศลก 8

นิยะทัม คุรุ คารมะ ทวัม
คารมะ จยาโย ฮิ อคารมะณะฮฺ

ชะรีระ-ยาทราพิ ชะ เท
นะ พระสิดดฺเยด อคารมะณะฮฺ

นิยะทัมฺ  -  กำหนด, คุรฺุ  -  ทำ, คารมะฺ  -  หน้าที่, ทวัมฺ  -  ท่าน, คารมะฺ  -  งาน, จยายะฮฺ  -  ดีกว่า, ฮิฺ  -  แนน่นอน, อคารมะณะฮฺ  -  ดีกว่าไม่ทำงาน, ชะรีระฺ  -  ร่างกาย, ยาทราฺ  -  รักษา, อพิฺ  -  แม้, ชะฺ  -  เช่นกัน, เทฺ  -  ของท่าน, นะฺ  -  ไม่เคย, พระสิดดฺเยทฺ  -  มีผล, อคารมะณะฮฺ  -  ไม่ทำงาน

คำแปลฺ

จงปฎิบัติหน้าที่ของเธอที่ได้กำหนดไว้  การกระทำเช่นนี้ดีกว่าไม่ทำงาน  เราไม่สามารถแม้แต่จะดำรงรักษาร่างกายนี้ไว้ได้โดยไม่ทำงาน

คำอธิบายฺ

มีนักปฎิบัติสมาธิจอมปลอมมากมายที่อวดอ้างตนอย่างผิด  ๆ  ว่าตนเองอยู่ในตระกูลสูง  และมีบุคคลผู้มีอาชีพสูงอวดอ้างอย่างผิด  ๆ  ว่าตนเองได้เสียสละทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อเห็นแก่ความเจริญก้าวหน้าในชีวิตทิพย์  องค์ชรีคริชณะทรงไม่ปรารถนาให้อารจุนะมาเป็นผู้เสแสร้ง  แต่พระองค์ทรงปรารถนาให้มาปฏิบัติหน้าที่ที่กำหนดไว้สำหรับกษัตริย์  อารจุนะทรงเป็นคฤหัสถ์และเป็นขุนพล  ดังนั้น  จึงเป็นการดีที่จะดำรงรักษาตำแหน่งนี้ไว้  และปฎิบัติหน้าที่ทางศาสนาที่กำหนดไว้สำหรับกษัตริย์ในฐานะคฤหัสถ์กิจกรรมเช่นนี้จะชะล้างจิตใจของบุคคลทางโลกให้ค่อย  ๆ  สะอาดขึ้น  และมีอิสระจากมลทินทางวัตถุ  สิ่งที่อ้างว่าเป็นการเสียสละที่ทำไปเพื่อหาเลี้ยงชีพ  องค์ภควานหรือแม้แต่พระคัมภีร์ของศาสนาใด  ๆ  ก็ไม่เห็นด้วย  แต่ว่าเราจะต้องทำงานบางอย่างเพื่อดำรงรักษาร่างกายและดวงวิญญาณนี้ให้อยู่ด้วยกัน  จึงไม่ควรยกเลิกงานตามอำเภอใจโดยไม่มีการชะล้างนิสัยทางวัตถุให้บริสุทธิ์ขึ้น  ไม่ว่าใครที่อยู่ในโลกวัตถุจะต้องมีนิสัยที่ไม่บริสุทธิ์  อยากเป็นเจ้าเหนือธรรมชาติวัตถุหรืออยากสนองประสาทสัมผัสของตนเองอย่างแน่นอน  นิสัยที่ไม่ดีเช่นนี้ต้องทำให้บริสุทธิ์ขึ้นด้วยการปฎิบัติตามหน้าที่ที่กำหนดไว้หากไม่ทำเช่นนี้เราไม่ควรพยายามอวดอ้างว่าเป็นนักทิพย์นิยมที่ยกเลิกกิจการงานและยังชีพอยู่ด้วยค่าใช้จ่ายของคนอื่น