คารมะ-โยกะ
โศลก 8
นิยะทัม คุรุ คารมะ ทวัม
คารมะ จยาโย ฮิ อคารมะณะฮฺ
ชะรีระ-ยาทราพิ ชะ เท
นะ พระสิดดฺเยด อคารมะณะฮฺ
นิยะทัมฺ - กำหนด, คุรฺุ - ทำ, คารมะฺ - หน้าที่, ทวัมฺ - ท่าน, คารมะฺ - งาน, จยายะฮฺ - ดีกว่า, ฮิฺ - แนน่นอน, อคารมะณะฮฺ - ดีกว่าไม่ทำงาน, ชะรีระฺ - ร่างกาย, ยาทราฺ - รักษา, อพิฺ - แม้, ชะฺ - เช่นกัน, เทฺ - ของท่าน, นะฺ - ไม่เคย, พระสิดดฺเยทฺ - มีผล, อคารมะณะฮฺ - ไม่ทำงาน
คำแปลฺ
จงปฎิบัติหน้าที่ของเธอที่ได้กำหนดไว้ การกระทำเช่นนี้ดีกว่าไม่ทำงาน เราไม่สามารถแม้แต่จะดำรงรักษาร่างกายนี้ไว้ได้โดยไม่ทำงาน
คำอธิบายฺ
มีนักปฎิบัติสมาธิจอมปลอมมากมายที่อวดอ้างตนอย่างผิด ๆ ว่าตนเองอยู่ในตระกูลสูง และมีบุคคลผู้มีอาชีพสูงอวดอ้างอย่างผิด ๆ ว่าตนเองได้เสียสละทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อเห็นแก่ความเจริญก้าวหน้าในชีวิตทิพย์ องค์ชรีคริชณะทรงไม่ปรารถนาให้อารจุนะมาเป็นผู้เสแสร้ง แต่พระองค์ทรงปรารถนาให้มาปฏิบัติหน้าที่ที่กำหนดไว้สำหรับกษัตริย์ อารจุนะทรงเป็นคฤหัสถ์และเป็นขุนพล ดังนั้น จึงเป็นการดีที่จะดำรงรักษาตำแหน่งนี้ไว้ และปฎิบัติหน้าที่ทางศาสนาที่กำหนดไว้สำหรับกษัตริย์ในฐานะคฤหัสถ์กิจกรรมเช่นนี้จะชะล้างจิตใจของบุคคลทางโลกให้ค่อย ๆ สะอาดขึ้น และมีอิสระจากมลทินทางวัตถุ สิ่งที่อ้างว่าเป็นการเสียสละที่ทำไปเพื่อหาเลี้ยงชีพ องค์ภควานหรือแม้แต่พระคัมภีร์ของศาสนาใด ๆ ก็ไม่เห็นด้วย แต่ว่าเราจะต้องทำงานบางอย่างเพื่อดำรงรักษาร่างกายและดวงวิญญาณนี้ให้อยู่ด้วยกัน จึงไม่ควรยกเลิกงานตามอำเภอใจโดยไม่มีการชะล้างนิสัยทางวัตถุให้บริสุทธิ์ขึ้น ไม่ว่าใครที่อยู่ในโลกวัตถุจะต้องมีนิสัยที่ไม่บริสุทธิ์ อยากเป็นเจ้าเหนือธรรมชาติวัตถุหรืออยากสนองประสาทสัมผัสของตนเองอย่างแน่นอน นิสัยที่ไม่ดีเช่นนี้ต้องทำให้บริสุทธิ์ขึ้นด้วยการปฎิบัติตามหน้าที่ที่กำหนดไว้หากไม่ทำเช่นนี้เราไม่ควรพยายามอวดอ้างว่าเป็นนักทิพย์นิยมที่ยกเลิกกิจการงานและยังชีพอยู่ด้วยค่าใช้จ่ายของคนอื่น