ความรู้ทิพย์
โศลก 19
ยัสยะ สารเว สะมารัมบฺาฮ
คามะ-สังคัลพะ-วารจิทาฮฺ
กยานากนิ-ดักดฺะ-คารมาณัม
ทัม อาฮุฮ พัณดิทัม บุดฺาฮฺ
ยัสยะ-ผู้ซึ่ง, สารเว-ทั้งหมด, สะมารัมบฺาฮฺ - พยายาม, คามะฺ - บนฐานแห่งความปรารถนาเพื่อสนองประสาทสัมผัส, สังคัลพะฺ - ตั้งใจแน่วแน่, วารจิทาฮฺ - ปราศจาก, กยานะฺ - ความรู้อันสมบูรณ์, อักนิฺ - โดยไฟ, ดักดฺะฺ - เผาไหม้, คารมาณัมฺ - งานของเขา, ทัมฺ - เขา, อาฮุฮฺ - ประกาศ, พัณดิทัมฺ - บัณฑิต, บุดฺาฮฺ - หมู่ผู้รู้
คำแปลฺ
ผู้ที่มีความรู้ถ่องแท้ ผู้ที่ความพยายามทั้งหมดปราศจากความปรารถนาเพื่อสนองประสาทสัมผัสของตนเอง เหล่านักปราชญ์กล่าวไว้ว่าเป็นผู้ทำงานที่ผลกรรมได้ถูกเผาไหม้ไปจนหมดด้วยไฟแห่งความรู้อันสมบูรณ์
คำอธิบายฺ
บุคคลผู้มีความรู้ถ่องแท้เท่านั้นที่สามารถเข้าใจกิจกรรมของบุคคลในคริชณะจิตสำนึก เพราะว่าบุคคลในคริชณะจิตสำนึกปราศจากนิสัยที่ชอบสนองประสาทสัมผัสของตนเองทุกชนิด เป็นที่เข้าใจว่าเขาได้เผาไหม้ผลกรรมจากการทำงานด้วยความรู้อันสมบูรณ์และรู้ซึ้งถึงสถานภาพพื้นฐานของตนว่าเป็นผู้รับใช้นิรันดรของบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้า ผู้ที่มีความรู้อย่างถ่องแท้จึงจะสามารถบรรลุถึงความรู้อันสมบูรณ์เช่นนี้การพัฒนาความรู้แห่งการเป็นผู้รับใช้นิรันดรขององค์ภควานเปรียบเสมือนไฟ และไฟนี้เมื่อถูกจุดขึ้นมาแล้วจะสามารถเผาผลาญผลกรรมทั้งปวงได้