ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สี่

ความรู้ทิพย์

โศลก 23

กะทะ-สังกัสยะ มุคทัสยะ
กยานาวัสทฺิทะ-เชทะสะฮฺ

ยะกยายาชะระทะฮ คารมะ
สะมะกรัม พระวิลียะเทฺ

กะทะ-สังกัสยะฺ  -  ของผู้ที่ไม่ยึดติดกับสามระดับของธรรมชาติวัตถุ, มุคทัสยะฺ  -  ของผู้หลุดพ้น, กยานะ-อวัสทฺิทะฺ  -  สถิตในความเป็นทิพย์, เชทะสะฮฺ  -  ปัญญาของเขา, ยะกยายะฺ  -  เพื่อ ยะกยะฺ (คริชณะ), อาชะระทะฮฺ  -  กระทำ, คารมะฺ  -  งาน, สะมะกรัมฺ  -  รวมทั้งหมด, พระวิลียะเทฺ  -  กลืนไปทั้งหมด

คำแปลฺ

งานของผู้ที่ไม่ยึดติดอยู่กับสามระดับของธรรมชาติวัตถุ  และเป็นผู้สถิตในความรู้ทิพย์อย่างสมบูรณ์  ทั้งหมดจะรวมเข้าไปในความเป็นทิพย์

คำอธิบายฺ

การอยู่ในคริชณะจิตสำนึกอย่างสมบูรณ์ทำให้เป็นอิสระจากสิ่งคู่ทั้งมวล  ดังนั้น  จึงเป็อิสระจากมลทินของระดับต่าง  ๆ  ทางวัตถุและสามารถหลุดพ้นได้  เพราะว่าเขาทราบถึงสถานภาพพื้นฐานของตนในความสัมพันธ์กับคริชณะ  ดังนั้น  จิตใจของเขาจึงไม่หันเหไปจากคริชณะจิตสำนึก  หลังจากนั้นไม่ว่าสิ่งใดที่ทำเขาจะทำเพื่อคริชณะผู้ทรงเป็นพระวิชณองค์แรก  ฉะนั้น  งานทั้งหมดโดยเทคนิคแล้วจะเป็นการบูชา  เพราะว่าการบูชามีจุดมุ่งหมายเพื่อให้องค์ภควาน  วิชณุ  หรือ  คริชณะทรงพอพระทัย  ผลกรรมทั้งหมดจากการทำงานเช่นนี้แน่นอนว่าจะรวมเข้าไปในความเป็นทิพย์  และเขาไม่ต้องรับทุกข์จากผลกระทบทางวัตถุ