ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ สี่

ความรู้ทิพย์

โศลก 38

นะ ฮิ กยาเนนะ สะดริชัม
พะวิทรัม อิฮะ วิดยะเทฺ

ทัท สวะยัม โยกะ-สัมสิดดฺะฮ
คาเลนาทมะนิ วินดะทิฺ

นะฺ  -  ไม่มีสิ่งใด, ฮิฺ  -  แน่นอน, กยาเนนะฺ  -  ด้วยความรู้, สะดริชัมฺ  -  ในการเปรียบเทียบ, พะวิทรัมฺ  -  ทำให้ถูกต้อง, อิฮะฺ  -  ในโลกนี้, วิดยะเทฺ  -  มีอยู่, ทัทฺ  -  นั้น, สวะยัมฺ  -  ตัวเขา, โยกะฺ  -  ในการอุทิศตนเสียสละ, สัมสิดดฺะฮฺ  -  ผู้ที่มีวุฒิภาวะ, คาเลนะฺ  -  ตามกาลเวลา, อาทมะนิฺ  -  ในตัวเขา, วินดะทิฺ  -  ได้รับความสุข

คำแปลฺ

ในโลกนี้ไม่มีอะไรประเสริฐและบริสุทธิ์เท่ากับความรู้ทิพย์  ความรู้เช่นนี้คือผลอันสมบูรณ์จากการเข้าฌานทั้งหลาย  และผู้ที่ได้รับผลสำเร็จในการปฏิบัติการอุทิศตนเสียสละรับใช้  จะได้รับความสุขกับความรู้นี้ภายในตัวเขาเองตามกาลเวลา

คำอธิบายฺ

เมื่อพูดถึงความรู้ทิพย์  เราพูดถึงความเข้าใจทางจิตวิญญาณ  ฉะนั้น  จึงไม่มีสิ่งใดประเสริฐและบริสุทธิ์ไปกว่าความรู้ทิพย์  อวิชชาคือต้นเหตุแห่งการพันธนาการและความรู้คือต้นเหตุแห่งความหลุดพ้น  ความรู้นี้คือผลอันสมบูรณ์แห่งการอุทิศตนเสียสละรับใช้  และเมื่อเราสถิตในความรู้ทิพย์  เราไม่จำเป็นต้องแสวงหาความสงบที่ไหนอีก  เพราะเราได้รับความสุขจากความสงบภายในตัวเรา  หรืออีกนัยหนึ่ง  ความรู้และความสงบนี้เกิดขึ้นในคริชณะจิตสำนึก  และนี่คือคำสุดท้ายใน  ภควัต-คีตาฺ