ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ ห้า

คารมะ-โยกะ
การปฏิบัติในคริชณะจิตสำนึก

โศลก 25

ละบัฺนเท บระฮมะ-นิรวาณัม
ริชะยะฮ คชีณะ-คัลมะชาฮฺ

ชิฺนนะ-ดไวดฺา ยะทาทมานะฮ
สารวะ-บํูทะ-ฮิเท ระทาฮฺ

ละบัฺนเทฺ  -  บรรลุ, บระฮมะ-นิรวาณัมฺ  -  เสรีภาพในองค์ภควาน, ริชะยะฮฺ  -  พวกที่ตื่นตัวภายใน, คชีณะ-คัลมะชาฮฺ  -  ผู้ที่ปราศจากบาปทั้งมวล, ชิฺนนะฺ  -  ตัดขาด, ดไวดฺาฮฺ  -  สิ่งคู่, ยะทะอาทมานะฮฺ  -  ปฏิบัติในความรู้แจ้งแห่งตน, สารวะ-บํูทะฺ  -  เพื่อมวลชีวิต, ฮิเทฺ  -  ในงานเพื่อบำรุงสุข, ระทาฮฺ  -  ปฏิบัติ

คำแปลฺ

บุคคลผู้ที่อยู่เหนือสิ่งคู่ซึ่งเกิดจากความสงสัย  จิตใจปฏิบัติอยู่ภายใน  มีภารกิจมากเสมอเพื่อบำรุงสุขต่อมวลชีวิต  และเป็นอิสระจากความบาปทั้งปวง  จะเป็นผู้บรรลุถึงความหลุดพ้นอยู่ในองค์ภควาน

คำอธิบายฺ

บุคคลผู้มีคริชณะจิตสำนึกอย่างสมบูรณ์เท่านั้นจึงจะพูดได้ว่าเป็นผู้ที่ปฏิบัติงานเพื่อบำรุงสุขต่อมวลชีวิต  เมื่อมีความรู้อย่างแท้จริงว่าคริชณะทรงเป็นแหล่งกำเนิดของสรรพสิ่ง  เขาจะปฏิบัติในสปิริตเช่นนี้เพื่อทุก  ๆ  คน  ความทุกข์ของมนุษยชาติเนื่องจากลืมว่าคริชณะทรงเป็นผู้มีความสุขเกษมสำราญสูงสุด  ทรงเป็นเจ้าของสูงสุดและทรงเป็นพระสหายสูงสุด  ฉะนั้น  การปฏิบัติเพื่อฟื้นฟูจิตสำนึกเช่นนี้ภายในมวลสังคมมนุษย์จึงเป็นงานเพื่อบำรุงสุขที่สูงสุด  เราไม่สามารถปฏิบัติงานบำรุงสุขชั้นหนึ่งเช่นนี้ได้โดยปราศจากความหลุดพ้นอยู่ในองค์ภควาน  บุคคลในคริชณะจิตสำนึกไม่มีความสงสัยเกี่ยวกับความสูงสุดของคริชณะ  ที่ไม่สงสัยเพราะเขาปราศจากความบาปทั้งปวงโดยสมบูรณ์  นี่คือระดับแห่งความรักทิพย์

บุคคลผู้ปฏิบัติเพียงเพื่อจัดการบำรุงสุขทางร่างกายของสังคมมนุษย์ไม่สามารถช่วยผู้ใดได้อย่างแท้จริง  การบรรเทาทุกข์ชั่วคราวต่อร่างกายภายนอกรวมทั้งจิตใจจะไม่ทำให้เกิดความพึงพอใจ  สาเหตุที่แท้จริงของความยากลำบากในการดิ้นรนต่อสู้เพื่อชีวิตอาจพบได้  จากการที่เขาลืมความสัมพันธ์ที่มีต่อองค์ภควาน  เมื่อมนุษย์มีจิตสำนึกอย่างสมบูรณ์ในความสัมพันธ์กับคริชณะ  ผู้นี้คือดวงวิญญาณที่หลุดพ้นอย่างแท้จริงแม้อาจจะอยู่ในร่างวัตถุ