ดฺยานะ-โยกะ
โศลก 38
คัชชิน โนบฺะยะ-วิบฺรัชทัช
ชิฺนนาบฺรัม อิวะ นัชยะทิฺ
อัพระทิชโทฺ มะฮา-บาโฮ
วิมูโดฺ บระฮมะณะฮ พะทิฺฺ
คัชชิทฺ - ไม่ว่า, นะฺ - ไม่, อุบฺะยะฺ - ทั้งสอง, วิบฺรัชทะฮฺ - เบี่ยงเบนจาก, ชิฺนนะฺ - ขาด, อบฺ- รัมฺ - เมฆ, อิวะฺ - เหมือน, นัชยะทิฺ - สูญสิ้น, อพระทิชทฺะฮฺ - ไม่มีตำแหน่ง, มะฮา-บาโฮฺ - โอ้คริชณะยอดนักรบ, วิมูดฺะฮฺ - สับสน, บระฮมะนะฮฺ - แห่งความเป็นทิพย์, พะทิฺฺ - บนวิถีทาง
คำแปลฺ
โอ้ คริชณะยอดนักรบ บุคคลผู้สับสนบนวิถีทิพย์ ไม่ประสบผลสำเร็จทั้งในวิถีทิพย์และวิถีวัตถุ จะสูญสิ้นเสมือนดั่งก้อนเมฆที่สูญสลายหายไป โดยไม่มีตำแหน่งที่จะยืนอยู่ไม่ว่าในวงการใดใช่หรือไม่?
คำอธิบายฺ
มีอยู่สองทางในความเจริญก้าวหน้า พวกวัตถุนิยมไม่สนใจในวิถีทิพย์ ดังนั้นจึงสนใจในความก้าวหน้าทางวัตถุด้วยการพัฒนาเศรษฐกิจ หรือการส่งเสริมให้ไปอยู่บนดาวเคราะห์ที่สูงกว่าจากการปฏิบัติที่เหมาะสม เมื่อบุคคลรับเอาวิถีทิพย์มาปฏิบัติ ต้องหยุดกิจกรรมทางวัตถุทั้งปวงและถวายสิ่งที่เรียกว่าความสุขทางวัตถุทุกรูปแบบ หากผู้ปรารถนาวิถีทิพย์ล้มเหลวในเรื่องนี้ ดูเหมือนว่าจะสูญเสียทั้งสองทาง อีกนัยหนึ่ง เขาไม่สามารถได้รับทั้งความสุขทางวัตถุหรือความสำเร็จในวิถีทิพย์ เขาไม่มีตำแหน่ง เหมือนกับก้อนเมฆที่สูญสลายหายจากกันไป ก้อนเมฆในท้องฟ้าบางครั้งแยกออกจากเมฆก้อนเล็กและไปรวมตัวกับเมฆก้อนใหญ่ได้ แล้วถูกลมพัดพาไปจนไม่เหลือบุคลิกของตนเองในท้องฟ้าอันกว้างใหญ่ บระฮมะณะฮ พะทิฺ คือวิถีทิพย์ซึ่งรู้แจ้งผ่านทางความรู้ที่ว่า ตัวเขาคือดวงวิญญาณโดยเนื้อแท้ และเป็นละอองอณูขององค์ภควานผู้ทรงปรากฏมาในรูปของ บระฮมัน, พะระมาทมา.ฺ และ บฺะกะวานฺ องค์ชรีคริชณะทรงเป็นปรากฏการณ์ที่สมบูรณ์แห่งสัจธรรมอันสมบูรณ์สูงสุด ดังนั้น ผู้ที่ศิโรราบแด่องค์ภควานจึงเป็นนักทิพย์นิยมที่ประสบผลสำเร็จ การบรรลุถึงเป้าหมายความรู้แจ้งแห่งชีวิตนี้โดยผ่านทาง บระฮ มันฺ และ พะระมาทมาฺ จะใช้เวลาหลายต่อหลายชาติ (บะฮุนาม จันมะนาม อันเทฺ ) ฉะนั้นวิถีทางสูงสุดแห่งการรู้แจ้งทิพย์คือ ภักดี-โยคะฺ หรือคริชณะจิตสำนึกซึ่งเป็นวิธีโดยตรง