ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ หก

ดฺยานะ-โยกะ

โศลก 38

คัชชิน โนบฺะยะ-วิบฺรัชทัช
ชิฺนนาบฺรัม อิวะ นัชยะทิฺ

อัพระทิชโทฺ มะฮา-บาโฮ
วิมูโดฺ บระฮมะณะฮ พะทิฺฺ

คัชชิทฺ  -  ไม่ว่า, นะฺ  -  ไม่, อุบฺะยะฺ  -  ทั้งสอง, วิบฺรัชทะฮฺ  -  เบี่ยงเบนจาก, ชิฺนนะฺ  -  ขาด, อบฺ- รัมฺ  -  เมฆ, อิวะฺ  -  เหมือน, นัชยะทิฺ  -  สูญสิ้น, อพระทิชทฺะฮฺ  -  ไม่มีตำแหน่ง, มะฮา-บาโฮฺ  -  โอ้คริชณะยอดนักรบ, วิมูดฺะฮฺ  -  สับสน, บระฮมะนะฮฺ  -  แห่งความเป็นทิพย์, พะทิฺฺ  -  บนวิถีทาง

คำแปลฺ

โอ้  คริชณะยอดนักรบ  บุคคลผู้สับสนบนวิถีทิพย์  ไม่ประสบผลสำเร็จทั้งในวิถีทิพย์และวิถีวัตถุ  จะสูญสิ้นเสมือนดั่งก้อนเมฆที่สูญสลายหายไป  โดยไม่มีตำแหน่งที่จะยืนอยู่ไม่ว่าในวงการใดใช่หรือไม่?

คำอธิบายฺ

มีอยู่สองทางในความเจริญก้าวหน้า  พวกวัตถุนิยมไม่สนใจในวิถีทิพย์  ดังนั้นจึงสนใจในความก้าวหน้าทางวัตถุด้วยการพัฒนาเศรษฐกิจ  หรือการส่งเสริมให้ไปอยู่บนดาวเคราะห์ที่สูงกว่าจากการปฏิบัติที่เหมาะสม  เมื่อบุคคลรับเอาวิถีทิพย์มาปฏิบัติ  ต้องหยุดกิจกรรมทางวัตถุทั้งปวงและถวายสิ่งที่เรียกว่าความสุขทางวัตถุทุกรูปแบบ  หากผู้ปรารถนาวิถีทิพย์ล้มเหลวในเรื่องนี้  ดูเหมือนว่าจะสูญเสียทั้งสองทาง  อีกนัยหนึ่ง  เขาไม่สามารถได้รับทั้งความสุขทางวัตถุหรือความสำเร็จในวิถีทิพย์  เขาไม่มีตำแหน่ง  เหมือนกับก้อนเมฆที่สูญสลายหายจากกันไป  ก้อนเมฆในท้องฟ้าบางครั้งแยกออกจากเมฆก้อนเล็กและไปรวมตัวกับเมฆก้อนใหญ่ได้  แล้วถูกลมพัดพาไปจนไม่เหลือบุคลิกของตนเองในท้องฟ้าอันกว้างใหญ่  บระฮมะณะฮ  พะทิฺ  คือวิถีทิพย์ซึ่งรู้แจ้งผ่านทางความรู้ที่ว่า  ตัวเขาคือดวงวิญญาณโดยเนื้อแท้  และเป็นละอองอณูขององค์ภควานผู้ทรงปรากฏมาในรูปของ  บระฮมัน,  พะระมาทมา.ฺ  และ  บฺะกะวานฺ  องค์ชรีคริชณะทรงเป็นปรากฏการณ์ที่สมบูรณ์แห่งสัจธรรมอันสมบูรณ์สูงสุด  ดังนั้น  ผู้ที่ศิโรราบแด่องค์ภควานจึงเป็นนักทิพย์นิยมที่ประสบผลสำเร็จ  การบรรลุถึงเป้าหมายความรู้แจ้งแห่งชีวิตนี้โดยผ่านทาง  บระฮ  มันฺ  และ  พะระมาทมาฺ  จะใช้เวลาหลายต่อหลายชาติ  (บะฮุนาม  จันมะนาม  อันเทฺ  )  ฉะนั้นวิถีทางสูงสุดแห่งการรู้แจ้งทิพย์คือ  ภักดี-โยคะฺ  หรือคริชณะจิตสำนึกซึ่งเป็นวิธีโดยตรง