ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ เจ็ด

ความรู้แห่งสัจธรรม

โศลก 17

เทชาม กยานี นิทยะ-ยุคทะ
เอคะ-บัฺคธิร วิชิชยะเทฺ

พริโย ฮิ กยานิโน ´ทยารทัฺม
อฮัม สะ ชะ มะมะ พริยะฮฺ

เทชามฺ  -  จากทั้งหมดนี้, กยานีฺ  -  ผู้ที่อยู่ในความรู้อย่างสมบูรณ์, นิทยะ-ยุคทะฮฺ  -  ปฏิบัติตนอยู่เสมอ, เอคะฺ  -  เท่านั้น, บัฺคธิฮฺ  -  ในการอุทิศตนเสียสละรับใช้, วิชิชยะเทฺ  -  เป็นพิเศษ, พริยะฮฺ  -  เป็นที่รักยิ่ง, ฮิฺ  -  แน่นอน, กยานินะฮฺ  -  แด่ผู้ที่อยู่ในความรู้, อัทยารทัฺมฺ  -  สูงส่ง, อฮัมฺ  -  ข้าเป็น, สะฮฺ  -  เขา, ชะฺ -เช่นกัน, มะมะฺ -แด่ข้า, พริยะฮฺ  -  รัก

คำแปลฺ

ทั้งหมดนี้  ผู้ที่อยู่ในความรู้โดยสมบูรณ์และปฏิบัติในการอุทิศตนเสียสละรับใช้ด้วยความบริสุทธิ์อยู่เสมอดีที่สุด  เพราะข้าเป็นที่รักยิ่งของเขา  และเขาก็เป็นที่รักของข้า

คำอธิบายฺ

โดยปราศจากมลทินแห่งความปรารถนาทางวัตถุทั้งหลาย  ผู้มีความทุกข์  ผู้ชอบถาม  ผู้ที่สิ้นเนื้อประดาตัว  และผู้แสวงหาความรู้สูงสุด  ทั้งหมดสามารถกลายมาเป็นสาวกผู้บริสุทธิ์ได้  แต่จากทั้งหมดนี้ผู้ที่อยู่ในความรู้แห่งสัจธรรมที่สมบูรณ์  และเป็นอิสระจากความต้องการทางวัตถุทั้งปวงจะกลายมาเป็นสาวกผู้บริสุทธิ์ขององค์ภควานโดยแท้จริง  และจากทั้งสี่ประเภท  สาวกผู้อยู่ในความรู้อย่างสมบูรณ์และในขณะเดียวกันปฏิบัติการอุทิศตนเสียสละรับใช้  องค์ภควานตรัสว่าดีที่สุด  จากการแสวงหาความรู้เขาสำนึกได้ว่าตนเองนั้นแตกต่างไปจากร่างกายวัตถุ  เมื่อเจริญยิ่งขึ้น  เขาจะมาถึงความรู้แห่ง  บระฮมันฺ  อันไร้รูปลักษณ์  และ  พะระมาทมาฺ  เมื่อบริสุทธิ์อย่างเต็มที่เขาจะรู้สำนึกว่าสถานภาพ  พื้นฐานของตนเองคือเป็นผู้รับใช้นิรันดรขององค์ภควาน  ดังนั้น  ด้วยการคบหาสมาคมกับสาวกผู้บริสุทธิ์  ผู้ชอบถาม  ผู้มีความทุกข์  ผู้แสวงหาความช่วยเหลือทางวัตถุ  และผู้ที่มีความรู้  ทั้งหมดกลายมาเป็นผู้บริสุทธิ์  ในระดับเตรียมตัว  ผู้ที่มีความรู้แห่งองค์ภควานอย่างสมบูรณ์และในขณะเดียวกันปฏิบัติการอุทิศตนเสียสละรับใช้  เป็นที่รักยิ่งของพระองค์  ผู้ที่สถิตในความรู้ที่บริสุทธิ์ของบุคลิกภาพสูงสุดแห่งพระเจ้าจะได้รับการคุ้มครองในการอุทิศตนเสียสละรับใช้  มลทินทางวัตถุจะไม่สมารถทำให้เขาแปดเปื้อนได้