ภควัต-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ แปด

การบรรลุถึงองค์ภควาน

โศลก 25

ดํูโม ราทริส ทะทฺา คริชณะฮ
ชัณ-มาสา ดัคชินายะนัมฺ

ทะทระ ชานดระมะสัม จโยทิร
โยกี พราพยะ นิวารทะเทฺ

ดํูมะฮฺ  -  ควัน, ราทริฮ-กลางคืน, ทะทฺาฺ  -  เช่นกัน, คริชณะฮฺ  -  ปักษ์ของเดือนมืด, ชัทฺ  -  มาสาฮฺ  -  หกเดือน, ดัคชิณะ-อยะนัมฺ  -  เมื่อดวงอาทิตย์ผ่ายไปทางทิศใต้, ทะทระฺ  -  ที่นั่น, ชานดระฺ  -  มะสัมฺ  -  ดวงจันทร์, จโยทิรฺ  -  แสง, โยกีฺ  -  โยคี, พราพยะฺ  -  ได้รับ, นิวารทะเทฺ  -  กลับมา

คำแปลฺ

โยคีผู้จากโลกนี้ไปในเวลากลางคืน  ระหว่างที่มีควัน  ในปักษ์ข้างแรม  หรือในหกเดือนที่ดวงอาทิตย์ผ่านไปทางทิศใต้โคจรไปทางดวงจันทร์  จะต้องกลับมาอีก

คำอธิบายฺ

ในภาคสามของ  ชรีมัด-บฺากะวะธัมฺ  คะพิละ  มุนิ  ทรงกล่าวถึงผู้ที่มีความชำนาญในกิจกรรมเพื่อผลทางวัตถุ  และวิธีการบูชาต่าง  ๆ  ในโลกเพื่อบรรลุถึงดวงจันทร์หลังจากตายไป  วิญญาณผู้เจริญเหล่านี้อยู่ที่ดวงจันทร์ประมาณ  10,000  ปี  (จากการคำนวณของเทวดา)  และมีชีวิตอยู่กับความสุขด้วยการดื่ม  โสมะ-ระสะฺ  ในที่สุดพวกเขาจะกลับมาในโลกนี้อีก  เช่นนี้หมายความว่าบนดวงจันทร์มีสิ่งมีชีวิตระดับที่สูงกว่า  ถึงแม้ไม่อาจสำเหนียกได้ด้วยประสาทสัมผัสที่หยาบ