การบรรลุถึงองค์ภควาน
โศลก 27
ไนเท สริที พารทฺะ จานัม
โยกี มุฮยะทิ คัชชะนะฺ
ทัสมาท สารเวชุ คาเลชุ
โยกะ-ยุคโท บฺะวารจุนะฺ
นะฺ - ไม่เคย, เอเทฺ - ทั้งสอง, สริทีฺ - วิถีทางต่างกัน, พารทฺะฺ - โอ้ โอรสพระนางพริทฺา, จานัมฺ - ถึงแม้ว่าเขารู้, โยกีฺ - สาวกขององค์ภควาน, มุฮยะทิฺ - สับสน, คัชชะนะฺ - ผู้ใด, ทัสมาทฺ - ดังนั้น, สารเวชุ-คาเลชฺุ - เสมอ, โยกะ-ยุคทะฮฺ - ปฏิบัติในคริชณะจิตสำนึก, บฺะวะฺ - เพียงแต่มาเป็น, อารจะนะฺ - โอ้ อารจุนะ
คำแปลฺ
ถึงแม้สาวกทราบสองวิธีนี้ โอ้ อารจุนะ พวกเขาไม่สับสน ดังนั้น จงตั้งมั่นตลอดเวลาอยู่ในการอุทิศตนเสียสละ
คำอธิบายฺ
ณ ที่นี้ คริชณะทรงแนะนำอารจุนะว่า ไม่ควรวิตกกับวิถีทางต่าง ๆ ที่ดวงวิญญาณจะเดินทางไปขณะออกจากโลกวัตถุ สาวกขององค์ภควานไม่ควรกังวลว่าจะจากไปด้วยการตระเตรียมหรือด้วยอุบัติเหตุ แต่ควรสถิตอย่างมั่นคงในคริชณะจิตสำนึกโดยสวดภาวนา ฮะเร คริชณะ และควรรู้ว่าการวิตกกังวลในทั้งสองวิถีทางนี้มีแต่ปัญหาวิธีที่ดีที่สุดคือซึมซาบอยู่ในคริชณะจิตสำนึก และประสานทุกสิ่งทุกอย่างในการรับใช้พระองค์ เช่นนี้จะทำให้วิถีทางที่จะไปสู่อาณาจักรทิพย์ปลอดภัยแน่นอน และโดยตรงคำว่า โยกะ-ยุคทะฺ มีความสำคัญอย่างยิ่งในโศลกนี้ ผู้ที่มีความมั่นคงในโยคะจะปฏิบัติกิจกรรมทั้งหมดในคริชณะจิตสำนึกอยู่เสมอ ชรี รูพะ โกสวามี แนะนำว่า อนาสัคทัส ยะฺ วิชะยาน ยะทฺารฮัม อุพะยุนจะทะฮฺ เราไม่ควรยึดติดอยู่ในภารกิจทางวัตถุ และทำทุกสิ่งทุกอย่างในคริชณะจิตสำนึก ด้วยระบบที่เรียกว่า ยุคทะ-ไวรากยะฺ นี่ เราจะบรรลุถึงความสมบูรณ์ ดังนั้น สาวกไม่วิตกกับคำอธิบายเหล่านี้ เพราะทราบว่าการที่จะไปยังพระตำหนักสูงสุดรับประกันด้วยการอุทิศตนเสียสละรับใช้