ความรู้ที่ลับสุดยอด
โศลก 21
เท ทัม บํุคทวา สวารกะ-โลคัม วิชาลัม
คชีเณ พุณเย มารทยะ-โลคัม วิชันทิฺ
เอวัม ทระยี-ดฺารมัม อนุพระพันนา
กะทากะทัม คามะ-คามา ละบัฺนเทฺ
เทฺ - พวกเขา, ทัมฺ - นั้น, บํุคทวาฺ - ได้รับความสุข, สวารกะ-โลคัมฺ - สวรรค์, วิชาลัมฺ - กว้างใหญ่, คชีเนฺ - หมดลง, พุณเยฺ - ผลบุญ, มารทยะ-โลคัมฺ - โลกแห่งความตาย, วิชันทิฺ - ตกลงมา, เอวัมฺ - ดังนั้น, ทระยีฺ - จากพระเวททั้งสาม, ดฺารมัมฺ - คำสอน, อนุพระพันนาฮฺ - ปฏิบัติตาม, กะทะ-อากะทัมฺ - การตายและการเกิด, คามะ-คามาฮฺ - ปรารถนาหาความสุขทางประสาทสัมผัส, ละบัฺนเทฺ - ได้รับ
คำแปลฺ
หลังจากได้รับความสุขทางประสาทสัมผัสบนสรวงสวรรค์มากมาย และเมื่อผลบุญหมดสิ้นลง พวกเขาจะกลับมายังโลกแห่งความตายนี้อีกครั้งหนึ่ง ดังนั้น ผู้ที่แสวงหาความสุขทางประสาทสัมผัสด้วยการปฏิบัติตามหลักธรรมของพระเวททั้งสามเล่ม จะได้รับแค่เพียงการเกิดและการตายซ้ำซากเท่านั้น
คำอธิบายฺ
ผู้ที่ได้รับการส่งเสริมไปถึงระบบดาวเคราะห์ที่สูงกว่า ได้รับความสุขอยู่กับชีวิตอันยืนยาวพร้อมทั้งสิ่งอำนวยความสะดวกที่ดีกว่าในการหาความสุขทางประสาทสัมผัส ถึงกระนั้น ก็ไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่ที่นั่นชั่วกัลปวสาน แต่จะถูกส่งกลับมายังโลกนี้อีกครั้งหนึ่งเมื่อผลบุญหมดสิ้นลง ผู้ที่ไม่บรรลุถึงความรู้ที่สมบูรณ์ดังที่แสดงไว้ใน เวดานธะ-สูทระ (จันมาดิ อัสยะ ยะทะฮฺ) หรืออีกนัยหนึ่งผู้ที่ไม่เข้าใจว่าคริชณะทรงเป็นแหล่งกำเนิดของแหล่งกำเนิดทั้งปวง ล้มเหลวในการบรรลุถึงจุดมุ่งหมายสูงสุดของชีวิต ดังนั้น จึงมาอยู่ภายใต้ระเบียบแบบแผนประจำที่ถูกส่งขึ้นไปยังโลกสวรรค์และตกลงมาใหม่ เหมือนกับนั่งอยู่บนชิงช้าสวรรค์ที่บางครั้งขึ้นและบางครั้งลง คำอธิบายคือแทนที่จะเจริญขึ้นไปถึงโลกทิพย์ซึ่งไม่ต้องกลับมาอีก ก็ได้แต่เพียงหมุนเวียนอยู่ในวัฏจักรแห่งการเกิดและการตายในระบบดาวเคราะห์ที่สูงกว่าและต่ำกว่าเท่านั้น เราควรไปให้ถึงโลกทิพย์และรื่นเริงกับชีวิตอมตะ เปี่ยมไปด้วยความปลี้มปีติสุขและความรู้และไม่ต้องกลับมาโลกวัตถุนี้ซึ่งเต็มไปด้วยความทุกข์อีกต่อไป